==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐབ་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པ།
ཐབ་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པ།
ཐབ་ཀྱི་ཚུལ་ནི་གཉིས་ཏེ། རོ་བསྲེགས་པའི་སའམ། ཡང་ན་ཁྱིམ་གྱི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ཐབ་བྱའོ། །ཁྱིམ་དུ་ཐབ་བྱ་བ་ནི་གྲུ་གསུམ་པ་རྒྱར་ཁྲུ་གང་དཔངས་སུ་དེའི་ཕྱེད་ལ་ཁ་ཁྱེར་སོར་གསུམ་པས་ཀུན་ནས་བསྐོར་བ། རོ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང༌། སོལ་བས་ཁ་དོག་ནག་པོར་བྱས་ལ། ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། དྲི་ཆེན་དང་བོང་བུ་དང༌། རྔ་མོའི་རྟུག་པས་བྱུགས་པས་བསད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཐབ་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པའོ། །
ཐབ་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་པ།

【汉语翻译】
灶的仪轨。
灶的仪轨。
灶的规矩有两种：一是焚尸之处，或者在房屋的一侧建造灶。在房屋中建造灶的方法是：做成三角形，宽度一肘，高度是宽度的一半，用三指宽的边沿环绕四周。用焚尸的灰烬和煤炭将颜色染成黑色，用忿怒金刚来标记。用粪便、驴子和母骡的粪便涂抹，以此来成就息灾等事业。灶的仪轨完毕。
灶的仪轨。

【英语翻译】
The Ritual of the Hearth.
The Ritual of the Hearth.
There are two ways to make a hearth: either at a cremation ground, or to make a hearth in one side of the house. To make a hearth in the house: it is triangular, one cubit in width, half of that in height, and surrounded on all sides by a border three fingers wide. The color is made black with the ashes of cremation and charcoal, and it is marked with a wrathful vajra. Smearing it with excrement, donkey dung, and mule dung, one accomplishes the activities of pacification and so forth. The ritual of the hearth is complete.
The Ritual of the Hearth.

============================================================

